行政書士 新日本総合事務所(JR・京王・小田急・地下鉄新宿駅南口、東京都渋谷区)
株式公開支援
M&A支援
企業法務
個人法務
事務所概要
Service de Nouvelle-Japon Solliciteur Bureau

Nouvelle-Japon Solliciteur Bureau(Tokyo, Japon) / TOPFrançais [ Une carte de résident / nouveau système de gestion ]
文字のサイズ 小 中

Présentation générale

Une carte de résident / nouveau système de gestion

Une carte de résident sera émise

Personnes concernées : (Une carte de résident)

une carte de résident sera délivrée aux personnes résidant au Japon, et qui ont obtenu une autorisation de séjour de plus de trois mois.
・La carte de résident ne sera pas délivrée aux personnes disposant d’un visa temporaire. Elle ne le sera pas non plus à celles disposant de visas diplomatiques ou officiels.
・Les résidents permanents spéciaux se verront remettre un certificat de résidence pour résidents permanents spéciaux à la place de la carte de résidant.

Informations précisées sur la carte : (Une carte de résident)

en plus de la photographie d’identité, diverses informations telles que le nom, la nationalité, la date de naissance, le sexe, le statut de résidence, la durée du séjour et, le cas échéant, la durée de l’autorisation de travail.

Durée de validité : (Une carte de résident)

Résidents permanents(16 ans et plus): Sept ans à compter de la date de délivrance.
Résidents permanents(Moins de 16 ans): Jusqu'à la date anniversaire des 16 ans

Autres personnes(16 ans et plus): Jusqu'à la fin de la période de résidence
Autres personnes(Moins de 16 ans): Jusqu’à la fin de la période de résidence, ou jusqu’à la date anniversaire des 16 ans (le premier des deux)

Lieu de délivrance : (Une carte de résident)

・Bureaux régionaux de l’immigration : à compter du 09 juillet 2012, une carte de résident sera émise aux aéroports de Narita, Haneda, Chûbu et du Kansai aux personnes entrant au Japon avec des visas de moyen et long termes. Toutefois, les personnes utilisant tout autre port d’entrée pourront recevoir par courrier leur carte de résident, à l’adresse qu’ils auront soumise au bureau municipal après leur arrivée au Japon. Pour plus d’informations, veuillez contacter le bureau de l’immigration (régional, d’arrondissement, annexe).

Date limite pour changer le certificat d’enregistrement de résident étranger en carte de résident :

・ Jusqu’à ce que la carte de résident soit délivrée, un certificat d’enregistrement de résident étranger fera office de carte de résident, pouvant servir de justificatif de domicile ou lors de démarches au bureau régional de l’immigration. Il n’est pas nécessaire de changer immédiatement votre certificat d’enregistrement de résident étranger en carte de résident.
・ Une nouvelle carte de résident sera délivrée par le bureau régional de l’immigration lorsque la permission d’allongement de la durée de séjour, etc., est accordée.
・ Les résidents permanents âgés de 16 ans ou plus doivent obtenir leur carte de résident avant le 08 juillet 2015*. Les résidents permanents de moins de 16 ans doivent l’obtenir avant le 08 juillet 2015, ou avant leur seizième anniversaire (le premier des deux).
*Attention : les personnes disposant de visas de quatre ou cinq ans pour des activités définies doivent également changer pour une carte de résident, avant le 08 juillet 2015.

Ce que cela va simplifier

・ Les personnes quittant le Japon avec un passeport et une carte de résident avec le projet d’y revenir sous un an, et avant que n’expire leur visa, n’auront, en principe*, plus besoin de permis de retour. Cela s’appelle le système de permis de retour spécial. Toutefois, les personnes ne parvenant à revenir au Japon durant la période de validité perdront leur statut de résident. Par ailleurs, il est à noter que la période de validité du permis de retour spécial ne peut être étendue depuis l’étranger.
*Le système du permis de retour spécial s'applique également aux résidents permanents qui prévoient un retour au Japon dans les deux ans.

Certificat de résidence

Les résidents étrangers pouvant recevoir une carte de résident ou un certificat spécial de résident permanent se verront remettre un certificat de résidence à la municipalité dont ils dépendent, exactement comme pour les citoyens japonais.

Informations précisées : (Certificat de résidence)

Les certificats de résidence pour les ressortissants étrangers mentionneront le nom, la date de naissance, le sexe et l’adresse, ainsi que des informations spécifiques aux ressortissants étrangers tels que la nationalité, le statut de résidence et la durée du séjour.

Délivrance de copies du certificat de résidence : (Certificat de résidence)

Comme pour les Japonais, les résidents étrangers pourront obtenir une copie de leur certificat de résidence, ou un certificat reprenant les informations du registre des ressortissants étrangers, au guichet du bureau municipal.

Il sera nécessaire de faire une déclaration ou d’entreprendre des procédures dans les situations suivantes: en Municipalités locales

Si l’on décide de changer d’adresse, ou une fois que l’adresse a changé. déclaration d’emménagement, déclaration de changement d’adresse, déclaration de déménagement

・déclaration d’emménagement:Veuillez amener votre carte de résident ou votre certificat de résident permanent (ou votre certificat d’enregistrement de ressortissant étranger).
・déclaration de changement d’adresse:Veuillez amener votre carte de résident ou votre certificat de résident permanent (ou votre certificat d’enregistrement de ressortissant étranger).
・déclaration de déménagement:Lorsque vous déménagez vers une autre municipalité, vous devez à l’avance faire une déclaration de déménagement auprès de la municipalité où vous allez habiter.

en Le bureaux régionaux de l’immigration

Si l’on change de nom, de nationalité, etc.
Si l’on change de nom, de nationalité, etc.
Si l’on est résident permanent, ou que l’on a moins de 16 ans : lorsque la durée de validité de la carte de résident est arrivée à échéance.

Amener en personne un formulaire de déclaration au bureau régional de l’immigration, ou l’envoyer par courrier au bureau régional de l’immigration de Tôkyô.

Si l’on a le statut de travailleur (quelques exceptions), si l’on est étudiant ou stagiaire: Lorsque l’organisation dont vous dépendez (employeur, institution scolaire, etc.) change de nom ou d’adresse, ou dans le cas d’une faillite d’entreprise, ou dans le cas d’une rupture de contrat, ou dans le cas d’un transfert pour cause de nouveau contrat.
Si l’on a le statut de : à charge (en tant que conjoint), activités désignées (C), conjoint de ressortissant japonais ou de ressortissant étranger ayant le statut de résident permanent : Dans le cas d’un divorce ou du décès du conjoint.

Livre "Un nouveau système de gestion de la résidence commence (lundi) Juillet 9 2012"

Livre Un nouveau système de gestion de la résidence commence (lundi) Juillet 9 2012 ●Livre "Un nouveau système de gestion de la résidence commence (lundi) Juillet 9 2012"

(¥3,150[TTC]+transport\500)
En fait la cible d'un système de gestion de la nouvelle résidence, entre le moyen et long terme des résidents étrangers dans notre pays ont un statut de résidence sur le contrôle de l'immigration et la reconnaissance du statut de réfugié.
90" height="40" alt="" border="0" />

Japon visa de recherche d'information (VISA / Visa)

d'autres langues

Reserver une consultation
お気に入りに追加
はじめてのお客様へ
Présentation générale
Reserver une consultation
Nouvelle-Japon Solliciteur Bureau
Enregistré auprès de la Fédération japonaise des Scrivener administratif.
Les membres du Conseil de Tokyo Scrivener administratif.
Président Makoto INOMATA
New State Manor 351, 2-23-1 Yoyogi, Shibuya-ku, Tokyo JAPON 151-0053


Copyright
Fédération japonaise des Scrivener administratif, Tokyo administrative Scrivener Association, Comité technique sur la justice stratégique
Nouvelle-Japon Solliciteur Bureau. Droit d'auteur (C)Makoto INOMATA & Nouvelle-Japon Solliciteur Bureau 2003 - 2013. Tous droits réservés.